IQNA

“瓦希译者”文化学院院长:

将出版《古兰经》瑞典语和印地语译本

6:05 - April 07, 2024
新闻号码: 3474202
伊可纳—伊朗“瓦希译者”文化学院院长霍贾特伊斯兰穆罕默德·纳格迪表示:今年已为出版《古兰经》瑞典语和印地语译本做好了准备。去年,一些无知的人在瑞典焚烧《古兰经》。将《古兰经》翻译成瑞典语,以便让瑞典人民熟悉《古兰经》的精髓。事实上,将《古兰经》翻译成瑞典语翻译是在与无知进行斗争。

据伊可纳通讯社报道,“瓦希译者”文化学院院长穆罕默德·纳格迪接受了本社记者的采访。关于该院的《古兰经》活动,他表示,“瓦希译者”文化学院的使命是将《古兰经》翻译成现有的所有语言。世界上有数百万人都渴望拥有自己语言的《古兰经》译本。该机构已成立20 年,拥有众多著名教授和翻译家。

到目前为止,“瓦希译者”文化学院已将《古兰经》翻译成世界上15种语言。汉语、英语、法语、西班牙语、阿塞拜疆语、土耳其语、伊斯坦布尔土耳其语、乌尔都语、俄语、日语、格鲁吉亚语、土耳其语、伊拉克土耳其语、普什图语、巴尔蒂语、卢旺达语都是该学院翻译《古兰经》的语言。该机构的外语译本已在中国、美国、英国、西班牙、阿塞拜疆、土耳其、印度、日本、俄罗斯和非洲部分国家出版和发行。

纳格迪指出,世界上有五个重要的《古兰经》翻译中心,分别在沙特、埃及、利比亚、欧洲和伊朗。“瓦希译者”文化学院首先将《古兰经》翻译世界上最流行的语言,例如,拥有十二亿人口的汉语,有 44 个国家所讲的西班牙语,世界第二语言英语等等。

“瓦希译者”文化学院院长称,通过对《古兰经》的翻译,已惠及了全世界三十亿人。与基督教的《圣经》翻译工作相比,翻译的语言还远远不够!截至2017年,《圣经》已被翻译成3200种语言,世界上98%的人都能接触到不同语言的《圣经》译本。4208161

captcha